Keine exakte Übersetzung gefunden für اجتماع موسع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اجتماع موسع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Aide aux Parties pour l'exécution des obligations que leur impose la Convention
    اجتماع المكتب الموسع للمجموعة الأفريقية 000 60
  • La Conférence pour les groupes familiaux fait partie des stratégies mises en place pour aider les parents et leurs enfants à identifier d'éventuelles réponses à leurs problèmes.
    ويعدُّ "الاجتماع الموسع للأسرة" استراتيجية تتيح للوالدين والأطفال فرصة تحديد الحلول الممكنة للمشاكل.
  • En outre, nous attachons une grande importance à la prochaine réunion des voisins de l'Iraq qui se tiendra en Turquie le mois prochain.
    كما نولي أهمية عظمى للاجتماع الموسع التالي لجيران العراق، المقرر عقده في تركيا في الشهر المقبل.
  • Nous aimerions beaucoup voir une réunion élargie du Quatuor qui inclurait les pays de la région.
    ونرحب بعقد اجتماع موسع للمجموعة الرباعية، تشارك فيه بلدان من المنطقة.
  • Cette question sera probablement à l'ordre du jour de la prochaine réunion élargie en Turquie.
    وناقش الاجتماع أيضا إنشاء آلية متابعة للاجتماع الموسع للبلدان المجاورة للعراق.
  • L'ONU a proposé d'appuyer un mécanisme visant à garantir un suivi adéquat des réunions élargies des voisins de l'Iraq et des groupes de travail.
    وعرضت الأمم المتحدة تقديم الدعم لإنشاء آلية لضمان المتابعة الكافية بشأن الاجتماعات الموسعة لجيران العراق والأفرقة العاملة.
  • Nous attendons par conséquent avec impatience la prochaine réunion élargie des voisins de l'Iraq, qui doit se tenir à Istanbul au début du mois prochain.
    وبالتالي، نحن نتطلع إلى الاجتماع الموسع القادم لجيران العراق الذي سيُعقد في اسطنبول، في مطلع الشهر المقبل.
  • L'organisation a également pris part à certaines sessions du Forum des Nations Unies sur les forêts, en assistant surtout aux séances les plus importantes.
    وحضرنا أيضا بعض اجتماعات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، وبصفة أساسية الاجتماعات الموسعة للجنة التي استضافها كبار مسؤولي الأمم المتحدة.
  • Après avoir adopté un plan national d'action, de plus en plus de pays d'Afrique subsaharienne ont commencé à offrir une meilleure protection sociale.
    بدأ عدد متزايد من البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء توفير حماية اجتماعية موسعة عقب اعتماد خطط عمل وطنية.
  • L'ONU a proposé d'appuyer un mécanisme qui garantirait que les réunions élargies des voisins de l'Iraq et des groupes de travail qui en découlent soient suivies d'effet.
    وقد عرضت الأمم المتحدة دعم آلية تكفل المتابعة الكافية للاجتماعات الموسعة لجيران العراق والأفرقة العاملة المتمخضة عنها.